"Hiding Saddam Hussein" : "Mon but n'était pas de réhabiliter Saddam Hussein mais de raconter l'histoire humaine jamais entendue de Alaa Namiq"

Par
Yasmina Jaafar
6 novembre 2024

La Ruche Média vous propose une itw en deux langues. "Hiding Saddam Hussein" est un film étonnant tant du point de vue de la forme que du fond. Le réalisateur d'origine Kurde Mustafa Halkawt, naturalisé norvégien, a fui avec sa famille la Syrie, son village ayant été bombardé par les armes chimiques de Hussein. Il n'hésite pas aujourd'hui à questionner les actions du dictateur Saddam Hussein à travers la traque qui scellera son sort. Un docu-fiction sur la complexité humaine. En salle el 6 novembre

Qu'est-ce qui a motivé la fabrication de "Hiding Saddam Hussein" ? Avez-vous voulu montrer une autre image ? What motivated you to make the film "Hiding Saddam Hussein"? Did you intend to show another side ?

I was driven by deep curiosity from the moment Saddam Hussein was found in that infamous hole. The idea that such a powerful figure could be hidden for 235 days fascinated me, especially by a simple Iraqi farmer. My aim wasn't to rehabilitate Saddam, but rather to explore this extraordinary event from an Arab perspective. So much of what we’ve seen about the Iraq war has been filtered through a Western lens. I wanted to humanize the people involved, like Alaa Namiq, and tell his story. I sought to give voice to an unheard narrative, allowing Alaa to tell his side without judgment or agenda.
 
J’ai été guidé par une profonde curiosité depuis le jour où Saddam Hussein a été trouvé dans ce trou tristement célèbre. L’idée qu’un personnage si puissant ait pu être caché pendant 235 jours me fascinait, et particulièrement par un simple fermier irakien. Mon but est d’explorer cet événement extraordinaire d’un point de vue arabe. Tant de chose parmi celles que nous avons vues à propos de la guerre en Irak ont été filtrées à travers le prisme occidental ! Je voulais humaniser les personnes impliquées, comme Alaa Namiq, et raconter son histoire. J’ai cherché comment rendre audible une histoire qui n’avait jamais été entendue, en laissant Alaa raconter sa version, sans jugement ni intention particulière.

Mais tout de même, ne craignez vous pas que l'on assimile votre projet à une réhabilitation du dictateur ? Aren’t you afraid that your movie would be assimilated to a rehabilitation of the dictator?

This film is not about rehabilitating a dictator. It's about telling an untold human story. Alaa Namiq, who hid Saddam, had no connection to him; he was simply thrust into this situation by chance. I want people to understand the complexities of what happened without glorifying or justifying Saddam’s actions. In fact, for me, it was personally challenging to explore a human side to a man who caused so much pain to my own people.

Le sujet du film n’est pas la réhabilitation d’un dictateur. Il s’agit de raconter une histoire humaine jamais entendue. Alaa Namiq, qui a caché Saddam, n’avait aucun lien avec lui ; simplement, il s’est retrouvé plongé dans cette situation par hasard. Je voudrais que les gens comprennent la complexité de ce qui s’est passé sans qu’il s’agisse de glorifier ni de justifier les actions de Saddam. En fait, pour moi, c’était un défi personnel d’explorer la part humaine d’un homme qui a fait tant de mal aux miens.

Pourquoi prendre la forme du docu-fiction plutôt que la fiction ? Est-ce pour être au plus proche du récit réel ? Why did you choose the docu-fiction form instead of fiction? Did you just want to be closer to the real story ?

Exactly. The docu-fiction format allows me to stay close to the truth while also dramatizing certain elements to convey the emotional and psychological weight of the story. I spent 14 years researching this, and I wanted to maintain as much authenticity as possible. I believed this hybrid form would offer the best way to bridge fact and storytelling, giving the audience both a historical perspective and an intimate experience of what it was like to be involved in this surreal situation.

Exactement. Le format du docu-fiction me permet de rester proche de la vérité tout en dramatisant certains éléments pour mieux transmettre le poids émotionnel et psychologique de l’histoire. J’ai passé 14 ans à faire des recherches et je voulais conserver le maximum d’authenticité. J’étais persuadé que cette forme hybride constituerait le meilleur moyen de rapprocher les faits et la narration, offrant ainsi aux spectateurs à la fois une perspective historique et une expérience intime de ce que cela avait pu être de se retrouver impliqué dans cette situation surréaliste.
 
Vous êtes d'origine Kurde. Pouvez-vous nous en dire davantage sur la fuite des vôtres vers la Norvège ? You are of Kurdish origin. Would it be possible to tell us more about your close relative's flight from Kurdistan to Norway ?

I am originally from Halabja, the Kurdish city that was tragically bombed with chemical weapons by Saddam Hussein's regime in 1988. This event forced my family to flee our homeland in search of safety. Through this film project, I am trying to reconnect with my identity, to understand where I come from, and to learn more about the dictator who ruled Iraq. My family's journey was one of survival, escaping persecution and war, and eventually finding refuge in Norway. This history deeply influences my work as a filmmaker and my desire to tell stories of resilience and strength.

Je suis originaire de Halabja, la ville kurde qui, tragiquement, a été bombardée avec des armes chimiques par le régime de Saddam Hussein en 1988. Cet événement a forcé ma famille à s’enfuir de notre pays natal en quête de sécurité. À travers ce film, je tente de me reconnecter avec mon identité, comprendre d’où je viens, et en savoir plus sur le dictateur qui a gouverné l’Irak. Le voyage de ma famille fut un voyage pour survivre, échapper aux persécutions et à la guerre, et finalement trouver refuge en Norvège. Cette histoire influence profondément mon travail en tant que réalisateur de films et mon désir de raconter des histoires de résilience et de courage.

Quel est votre prochain projet ? What is your next project ?

My next project is a feature film based on the true story of a female Kurdish sniper. The film, set to be released in 2026.

Mon prochain projet est un long-métrage basé sur l’histoire vraie d’une femme sniper Kurde. Le film devrait sortir en 2026.

Du même auteur...

Mais aussi...

LA RUCHE MEDIA
40 rue des Blancs Manteaux
75004 Paris
Contact
Yasmina Jaafar
Productrice, journaliste, fondatrice du site laruchemedia.com et de la société de production LA RUCHE MEDIA Prod, j'ai une tendresse particulière pour la liberté et l'esprit critique. 

Et puisque la liberté n’est possible que s’il y a accès à l’instruction, il faut du temps, des instants et de la nuance pour accéder à ce savoir.
magnifiercrossmenu linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram
Tweetez
Partagez
Partagez